|
/在调查历史资料的过程中,逐渐明白了很多东西。 ●わたしは若いうちに、いろいろ体験したい。 /我想趁年轻时体验各种事物。 ●桜がきれいなうちに見に行きましょう。 /我们趁樱花盛开时去赏花吧。 ●学生が学校へ来ないうちにテストの問題を印刷しておく。 /趁学生来学校之前把试题印刷好。 类义表现:[…間くあいだ)に]/在…期间 注意:表示规定或认可的节假日、会议的期间,不能用"うちに". ●国際会議の間にくうちに×)中国の代表は諸国の出席者と十分に意見を交換した。 /在国际会议期间,中国代表与各国的出席人充分地交换了意见。 10 …う(意向形)ではないか …う(意向形)じゃないか 接续: [ v-う(よう)ではないか] [ v- う(よう)じゃないか] 意思:表示强烈的劝诱,主要用于男人日语。女人一般说"…ましょう". 礼貌语"…ようではありませんか".动词要用意向形用 可译为:(做)…吧。 ●みんなで頑張ろうじやないか。 /大家一起加油吧。 ●せっかく日本に来たのだから、富士山に登ってみようではないか。 /难得来一次日本,所以还是去登一下富士山吧。 ●試験に合格できるように、一生懸命勉強しようではないか。 /为了能通过考试,我们就努力学习吧。 ●社長に私たちの考えを話そうではないか。 /把我们的想法告诉社长吧。 11 …得る(うる) 意思:表示能够做……,可以做……。 “得る”作为独立词,读作“える”;作为结尾词,可以读作“える”,也可以读作“うる”,但现在习惯上一般读作“うる”。 否定形式“得ない”,无论是独立词还是结尾词,都读作“えない”。 可译为:能……;可能……。 ●その絵のすばらしさは、とても言葉で表し得るものではない。 /那幅画的精彩之处是无法用语言表达的。 ●人口が増えれば増えるほど、住宅難の問題が起こり得るだろう。 /随着人口的不断增长,可能会出现住房困难问题。 ●人間は生物が到達し得る最高のレべルまで進化を遂げた。 /人类已经进化到了生物所能达到的最高水平。 ●科学も万能ではないのだから、すべてが科学で説明し得るわけではない。 /科学也不是万能的,因而并非所有事物都能用科学加以解释。 l2 …おかげで 接续: [V-た おかげで] [A おかげで] [Na-な/だった おかげで] [Nの おかげで] 意思:表示因果关系,后续好的结果,说话人带着感激的心情。 可译为:多亏了……;幸亏……;托……之福。 ●田中さんが手伝ってくれたおかげで、仕事が早く済んだ。 /幸亏田中帮了我,提前完成了工作。 ●看護婦さんが親切なおかげで、入院生活が楽しかった。 /多亏了护士热情的关照,使得住院生活很愉快。 ●佐川さんは5か国語も話せるおかげで、すぐに外務省に採用された。
共10页: 上一页 [1] [2] [3] 4 [5] [6] [7] [8] [9] [10] 下一页
|