自动词和他动词在概念上有很大的区别.即自动词是指自己本身可以发生或完成的动作
.而他动词则表示需要由人去完成的动作.例如 色が変わる 色を変える 两者都可以表示颜色变化的意思
,但是前者是指自己非人为的颜色变化,可以理解成"花的颜色变了"等.而后者则可理解成人为因素使其变化.可以继续体会以下句子:雨が降る。 因为雨是自己从天而降的,与人没有关系,自然可以判断"降る"为自动词,前面使用主语助词"が".
おばあさんは本棚に日本语についての本を并べました。 往书架上摆书.
这句话一定理解为书是人摆上去的,前面加上人,.这时他动词前应用助动词を.
本棚に日本语についての本が并んでいます。
桌子上摆着书.这里就不要管是否人为了,尽管我们知道肯定是人摆上去的,但此句仅表示状态,其他不考虑.这就是中国人和日本人在思维上的区别吧!
自动词和他动词在规律上的区别主要是靠积累,不像别的动词的七种形,可以很容易理清规律.不过我可以再举几个例子
...てあります。 表示事物处于某种状态,这里是指人为因素后的状态,前面应接他动词.
冷蔵库に 肉やビールが入れてあります。(冰箱里放着肉和啤酒)
你会奇怪的发现他动词前面的助词怎么会是"が",呵呵,尽管可以理解成人为因素,但是主语中没有人,并且是在"...てあります"
句型里,一定要注意啦.如果我非要用"を"助词怎么办呢!
那就只好说成: 妹は冷蔵库に肉やビールを入れます。(妹妹往冰箱里放肉和啤酒).但句子的意思就不一样了啊.
...ています。表示事物的现在状态.这时”て”就应该接自动词啦.
冷蔵库に肉やビールが入っています。(肉和啤酒在冰箱里放着)
这里仅表示状态,不用考虑人为因素,所以用自动词.
自动词就是指那些表示状态的词,而他动词就是指那些行为.换一种说法,自动词着重去表现发生变化了的人或者事物,他动词则除了发生变化的人或事物以外,还关注引起这些变化的人或者事物.
例:「あ,财布(さいふ)が落(お)ちてる.だれが落(お)としたのかな…」
这一句话,说了一件事情,却用了两个不同的说法.第一句是说钱包掉了,只是讲这件事,这个状态,比如说你看到钱包掉在地上,你会先想到什么 肯定是"咦 钱包怎么掉了 "你可能还没有想到怎么会掉的.然后接下来,你就会顺着这个思路,想到一定是有人把它弄掉了的,或者其他什么原因,我不知道.所以,第二句就说"是谁把它弄掉的呢 "
接下来讲一讲自他动词的特点
1, 他动词强调行为主体,例如:
① この本,汚してしまったんです.すみません.
② 寒いよね,窓を闭めてもいいかな.
2, 自动词注重行为的结果和变化,例如:
① 来年度の案内书はいつごろ出ますか.
② 元気そうね.风邪が治ったみたいで,よかったね.
3, 意志动词多数为他动词,比如
"ておく""てある""ましょうか""てください""たいと思う""ようと思う"这些都是表示意志的说法,这时候多用他动词.当然,自动词里面也有表示意志的,如"走る""行く""休む""集まる".所谓意志动词,也就是听从于我们人的指令而进行的活动.为什么自动词里面也有意志动词呢 我觉得可能和这些动词在句子中的实际作用有关系.比如说行走,也就是一个行为,本身就是一个变化或者状态,不会引起别的什么变化. 例:
A君:あ,こんなところに,お金が入っている
B君:それはね,いざというときのために,入れといたんですよ. 这个"いざというときのために"是什么意思呢 是以防万一的意思,而"入れといた(入れておいた的口语缩略形式)"表示事先先怎么样.
4,另外,不是所有的自动词和他动词都是成对的.比如"晴れる""流行",这些表示状态,没有与之对应他动词.也有一些他动词,比如"问う""赠る",没有与之对应的自动词.这个时候怎么办呢 就要用到使役和被动了.自动词变成使役,就可作为他动词使用.他动词变成被动,就可作为自动词使用.
① 前线が雨云を発生させ,雨を降らせるでしょう.
② 投资の失败が,会社を倒产させた.
③ 田中氏は,天文学の新分野を切り开いた业绩が评価されて,イスラエルの财団から赏を赠られた.
5, 既可作自动词,又可作他动词的动词,例如
① あのコンビニでアルバイトを募ってますよ
② 采用结果の通知がまだ来ない.不安が募って何も手につかない.
③ 工事は常に危険を(が)伴います.细心の安全対策が必要です.
这部分比较难,很难分辨,主要靠不断的积累,有的时候判断起来很困难,所以,也没什么规律可循,只好多看,多问.
6,和人体器官,部位,意志,意识有关的,通常使用他动词,比如怪我をする,涙を流す, 键をなくす.
再说到意志的时候,通常表示的是消极的,诸如后悔,失败,惋惜的情感